Aucune traduction exact pour سكـــان الغابات

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe سكـــان الغابات

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Tienes un cuchillo. El bosque está lleno de animales.
    معكِ سكين ، والغابة مليئةٌ بالحيوانات
  • Más avistamientos, los animales sacrificados ...
    سكون الغاباتِ ودماء الحيوانات وغيرها
  • Y también asegurarme de que no dañen el hábitat del bosque.
    وان اتاكد ان سكان الغابة لا يتعرضون لاذى
  • Debería prestarse especial atención a los pueblos nómadas y trashumantes, a los habitantes del bosque y a la función de las mujeres y los jóvenes.
    وينبغي إيلاء اهتمام خاص للشعوب الرحل والرعاة الرحل وسكان الغابات ودور النساء والشباب.
  • • Promover una auténtica ordenación forestal comunitaria que potencie la capacidad de los habitantes de los bosques.
    • تشجع إدارة حقيقية للغابات على نطاق المجتمعات المحلية يكون من شأنها تمكين سكان الغابات.
  • Las actividades forestales y la industria forestal proporcionan empleo e ingresos a millones de trabajadores y habitantes de los bosques.
    وتقوم العمليات المتصلة بالغابات وكذلك صناعة الغابات بتوفير فرص العمل والدخول لملايين العمال وسكان الغابات.
  • Al menos diez. Y me veré obligada a llevar mi dentadura de palurda a la fiesta de mañana por la noche.
    عشر على الاقل . وربما سأكون مجبرة على إرتداء أسنان سكان الغابات في حفل مساء الغد
  • • Dado que el sector forestal tiene diversas cuestiones en común con muchas esferas del desarrollo y sectores de la economía, la descentralización en otras esferas de política conexas puede influir considerablemente en el sector forestal y, a la inversa, la descentralización en el sector forestal puede ofrecer a la comunidad local un instrumento para promover sus intereses en otras esferas;
    • صياغة نهج ملائمة للحفاظ على مناطق محمية مع إتاحـة الفرصـة للاستعمال التقليدي من جانب السكان الأصليين/المحليين وسكان الغابات؛
  • En las directrices para los programas forestales nacionales se cuentan el reconocimiento y el respeto de los derechos consuetudinarios y tradicionales de ciertos grupos, entre ellos, las poblaciones indígenas, las comunidades locales y los habitantes y propietarios de los bosques.
    وتنـص المبـادئ التوجيهيـة للخطـط الوطنية الحرجية على الاعتراف بالحقوق العرفية والموروثة لجهـات من بينهـا الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وسكان الغابات ومالكي الغابات، وعلـى احترام هـذه الحقـوق.
  • Se fomentan las prácticas seguidas por los habitantes de las zonas boscosas, que mantienen y conservan los bosques.
    ويتم تشجيع الممارسات الدارجة التي يتبعها سكان المناطق الغابية التي تصون وتحفظ الغابات.